lunes, 25 de febrero de 2008

Diccionari

Diccionari de l'ACA (o de l'HACA)
L'home del carrer, que té més moral que l'Alcoiano, ens convida a una tertùlia sobre l'obra de Montaigne i ens posa l'esquer del wiski. La pregunta seria: abans de participar o després? Perquè si és abans, igual algú (mentre dure l'efecte) entra al percal. Home, per l'amor de Déu! Sense plànols, com anem a participar d'una tertúlia de tant de nivell? A nosaltres, a banda del Pulgarcito i el DDT, la resta ens sona a xinés variant oriental... Però, la idea del diccionari... què vols que et diga? Potser per la mateixa denominació ja m'atrau. Haca! Mira, a penes ho he llegit que, sense voler, he renillat d'alegria. A més, proposes la primera paraula: Caguentot. Pel que a mi respecta, acceptada. I com que em va la marxa, en propose unes altres: Putamisèria, Lalletenrodes, Osticana, Vicenclimentada, Ferlamà, Alaremanguillé, Zaplanada, Pollaenvinagre...Ara, que el President (de facto) i el President d'Honor, proposen significats correctes. En aquest nivell, encara ens podem moure, però allò del Montaigne...Niputaidea!

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Doncs jo propose : ANSARAN, ANSARANO y ANSARINO.
Poc més o menys les entrades serien:
Ansaran. m. Llengua que parla Ànsar ( no l’ànec) en la intimitat amb el seu cosí català.
Ansarano. m. Llengua que parlen els presidents de govern espanyols a Texas. En la intimitat.
Ansarino. m. Estat en el que es troba Ànsar després de una visita a unes bodegues de vi. En la intimitat.
L’Espectador

Anónimo dijo...

Estimats acadèmics, estigueu ben atents a aquest blog perquè demà en qualitat de President de l'Acadèmia emetré el meu primer comunicat institucional.

Anónimo dijo...

Ié, organització. A veure, seguint el model de L'Espectador, us propose el format següent:
DICCIONARI DE L’HACA
Alaremanguillé. f. Acció feta sense massa interés o gana, per exemple, travessar la casa i anar a l’estable a donar de beure a L’HACA una nit de tronada.
Ansaran. m. Llengua que parla Ànsar ( no l’ànec) en la intimitat amb el seu cosí català.
Ansarano. m. Llengua que parlen els presidents de govern espanyols a Texas. En la intimitat.
Ansarino. m. Estat en què es troba Ànsar després d’una visita a unes bodegues de vi. En la intimitat.
Caguentot. Int. Exclamació després de buscar un llibre que necessites durant un parell d’hores i recordar que l’has deixat a un amic.
Ferlamà. m. Acció feta sense entrellat ni forrellat. Açò és un ferlamà.
Lalletenrodes. f. Expressió dedicada a una persona o cosa extraordinària.
Lamarequevoshaparit. v. Osticana.
Osticana. Int. Exclamació que se sol emprar quan acompanyes un grup de gent fa esport i que t’ha dit que l’esforç és suau. (veure, també, Lamarequevoshaparit.)
Pollaenvinagre. f. Exacte, una polla dins d’un recipient ple de vinagre.
Tallacordes. m. Persona amb les mans més llargues que un discurs de Castro. És més lladre que Tallacordes.
Vicentclimentada. f. Parida graciosa, normalment, escrita en un bloc.
Zaplanada. f. Efecte de qualsevol mena acompanyat sempre d’un grapat d’euros en negre. (v. Tallacordes.)
L'homenet del carreró perseguint un gat.

Vista Parcial dijo...

Puc afegir "tafarra" i "balòstia"? No em demaneu definicions.